ARCHIPEL JAPON est spécialisée dans la traduction de documents économiques, juridiques et académiques.

 

Vous trouverez ci-dessous des exemples précis de travaux réalisés au cours des trois dernières années. Parallèlement à ces projets relativement conséquents, ARCHIPEL JAPON effectue quotidiennement, pour des clients réguliers, des traductions générales ou techniques de une à dix pages.


Traductions ÉCONOMIQUES


 

 

Rapport d'enquête financière pour délit d'initié, EN>FR, 85 p.

 

 

Présentation destinée à des investisseurs institutionnels japonais, FR>JP, 24 p.

 

 

Rapport stratégique et financier d'un groupe du secteur de l'énergie, EN>FR, 160 p.

 

 

Perspectives trimestrielles des marchés financiers chinois, EN>FR, 21 p.

 

 

Mémorandum d’un fonds de dette d’infrastructure, JP>FR, 66 p.

 

 

TRADUCTIONS JURIDIQUES


 

 

Dossier sur les droits de propriété intellectuelle, JP>FR, 18 p.

 

 

Promesse de cession d'un fonds de commerce, FR>JP, 24 p.

 

 

Site Internet d'un cabinet spécialisé en droit de la propriété intellectuelle, FR>JP, 27 p.

 

 

Contrat de joint-venture dans le secteur des jeux vidéo, JP>EN, 30 p.

 

 

Pacte d’actionnaires dans le secteur de l’énergie, EN>FR, 47 p.

 

 

TRADUCTIONS ACADÉMIQUES


 

 

Articles de recherche sur l'histoire des relations nippo-coréennes, JP>FR, 44 p.

 

 

Édition spéciale sur les jardins seigneuriaux de l'époque d'Edo, JP>FR, 25 p.

 

 

Éditoriaux de l’ère Meiji sur la diplomatie et le droit international, JP>FR, 144 p.

 

 

Rapport sur la gestion des eaux contaminées de la centrale de Fukushima, JP>FR, 158 p.

 

 

Étude sur les perspectives des compagnies pétrolières, EN>FR, 39 p.